古风 | 流行语和文言文相遇,我只有大写的服!
如今,网络用语由于通俗易懂逐渐演变为大家的口头语。其实如果网络用语换一种说法,用文言文来表达,也可以诗意翩翩,令人回味。
1
【原文】
“每天都被自己帅的睡不着。”
【翻译】
玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。
2
【原文】
“我的内心几乎是崩溃的。”
【翻译】
方寸淆乱,灵台崩摧。
3
【原文】
“丑的人都睡了,帅的人还醒着。”
【翻译】
玉树立风前,驴骡正酣眠。
4
【原文】
“主要看气质。”
【翻译】
请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。
5
【原文】
“也是醉了。”
【翻译】
行迈靡靡,中心如醉。
6
【原文】
“别睡了起来嗨!”
【翻译】
昼短苦夜长,何不秉烛游。
7
【原文】
“心好累”
【翻译】
形若槁骸,心如死灰。
8
【原文】
“你们城里人真会玩。”
【翻译】
城中戏一场,山民笑断肠。
9
【原文】
“世界那么大,我想去看看。”
【翻译】
天高地阔,欲往观之。
10
【原文】
“我读书少,你不要骗我。”
【翻译】
君莫欺我不识字,人间安得有此事。
11
【原文】
“你这么厉害,你咋不上天?”
【翻译】
汝乃天骄,何不上九霄?
12
【原文】
“撩妹” “撩汉”
【翻译】
挑兮狎兮,欲成吾妻。
逗乎呢乎,终成吾夫。
13
【原文】
“友谊的小船说翻就翻。”
【翻译】
与子同舟,动辄覆舟。
14
【原文】
“宝宝心里苦,但宝宝不说。”
【翻译】
孺子含辛,隐忍不嗔。
15
【原文】
“老司机带带我。”
【翻译】
太仆老识途,
携我同游乎?
16
【原文】
“我已使出洪荒之力。”
【翻译】
太古涛涛之气,一泄于此!
17
【原文】
“辣眼睛”
【翻译】
以目尝之,其味甚辛。
18
【原文】
“A4腰”
【翻译】
一纸束楚腰。
19
【原文】
“感觉身体被掏空。”
【翻译】
叹吾躯,已淘虚。
20
【原文】
“生活不止眼前的苟且,
还有诗和远方。”
【翻译】
常抱青云之志,但莫求田问舍。
21
【原文】
“吓死宝宝了。”
【翻译】
堪惊小儿啼,能开长者颐。
22
【原文】
“我只想安静的做一个美男子。”
【翻译】
北方有璧人,玉容难自弃。
厌彼尘俗众,绝世而独立。
End
文章来源:
梅花网 《这些流行语用古文翻译之后,美翻了!》
搜狐教育 《2016年流行语用文言文说你还认识吗?》
后台编辑:徐妤函
校对:吕彤彤